3月3日はひな祭り。英語で説明してみよう。

みなさんこんにちは。English Studio QUILT/英語スタジオ・キルトのMioです。

今日は3月3日、「ひな祭り」です!
女の子の健やかな成長を祈る行事です。

所沢のゆるキャラところん
所沢の人形屋さん 倉片人形さんに飾っていました!

ひな祭りって英語でなんて言うんでしょう?
「ひな人形」を飾ることから”Doll’s Festival”、女の子の成長を祈る行事であることから”Girl’s Day, Girl’s Festival” なんて訳されるようですが、やっぱりそれがどういう意味の行事なのかを伝えないと、海外のかたにはサッパリ?理解してもらえないかもしれないですよね。

先日のYuriの記事にもあったとおり、言い換えや説明が必要そうです!

「日本では3月3日にひな人形と呼ばれる人形を飾って女の子の健やかな成長を祈ります。」と言われたところで、「なんで人形飾るの?」となりそうですよね。

メッセージ・理由・具体例にきれいに収まるかわかりませんが…
ロジカルな説明にトライしてみましょう!

まずは日本語で。。

・ひな祭りは女の子の健やかな成長を祈る日本の伝統行事です。
・3月3日に祝われるもので、女の子のいる家庭ではひな人形を飾ります。
・ひな人形は、伝統的な結婚式の様子を表しています。結婚は、女性の幸せを象徴するものであり、健康に育つこと=健やかな子どもを産むことを期待されていたからです。

さて!これをうまいこと英語にできるか。

“The Doll’s Festival” is one of the Japanese traditional events to pray for girl’s health and happiness.
It’s celebrated on March 3rd. Families with girl(s) arranges the dolls called “Hina Dolls”.
Hina Dolls express the scene of the traditional marriage. It used to be that the symbol of the women’s happiness to marry someone and bear healthy babies.

こんなところでしょうか。。

なんだかお堅くなっちゃうのよねぇ。

最後にひとこと付け足し!

Of course, we take women’s various chioices for granted today!
( I believe… )

いろいろなことが起きていて落ち着かない世の中ですが
よい一日を!

Mio

[temp id=2]

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA